En cumplimiento de la orden séptima de la Sentencia T-009 de 2018 de la Corte Constitucional y del Auto 1851 del 22 de abril de 2026 proferido por el Tribunal Superior del Distrito Judicial de Riohacha, el Ministerio del Interior, a través de la Dirección de Asuntos Indígenas, Rom y Minorías, pone a disposición pública la traducción textual y escrita al Wayuunaiki de dicha providencia judicial, solicitada por la comunidad La Crítica del Resguardo Wayuu de Lomamato, ubicada en el municipio de Hatonuevo, departamento de La Guajira.
Bogotá D.C., 22 de mayo de 2026 (@MinInterior). El Ministerio del Interior informa a la opinión pública y, en especial, a las comunidades del Resguardo Wayuu de Lomamato, en el municipio de Hatonuevo (La Guajira), que ya se encuentra disponible la traducción textual y escrita al Wayuunaiki de la Sentencia T-009 de 2018 de la Corte Constitucional, en cumplimiento de las órdenes judiciales impartidas.
La providencia judicial, promovida por el señor Ever Heriberto Ojeda Curvelo, en calidad de autoridad tradicional del Resguardo Wayuu de Lomamato, ordenó extender a dicho resguardo, en condiciones de igualdad, las políticas públicas orientadas a la atención de la desnutrición infantil, así como las acciones dirigidas a garantizar el acceso al agua potable que se desarrollan en los municipios de Uribia, Manaure, Riohacha y Maicao.
Las medidas ordenadas involucran la articulación de diversas entidades del orden nacional y territorial, entre ellas el Ministerio de Hacienda y Crédito Público, el Departamento Administrativo para la Prosperidad Social, el Instituto Colombiano de Bienestar Familiar (ICBF) y la Alcaldía Municipal de Hatonuevo, en el marco de sus competencias institucionales.
De igual manera, el fallo dispuso la traducción y disponibilidad pública de la sentencia, con el propósito de garantizar que las comunidades indígenas Wayuu puedan conocer directamente su contenido, comprender sus alcances y ejercer de manera efectiva sus derechos, fortaleciendo así el acceso a la información, la participación comunitaria y el acceso intercultural a la justicia.
En este contexto, la traducción e interpretación pedagógica de la Sentencia T-009 de 2018 comprende un documento de dieciséis (16) folios, elaborado con fines de comprensión comunitaria, fortalecimiento cultural y apropiación de la decisión judicial por parte del pueblo Wayuu.
El Ministerio del Interior precisa que esta traducción no constituye una reproducción literal o estrictamente textual del lenguaje jurídico contenido en la providencia original en castellano, toda vez que la lengua Wayuunaiki responde a estructuras lingüísticas, culturales y conceptuales propias, diferentes del lenguaje técnico-jurídico utilizado en el ordenamiento institucional colombiano.
En ese sentido, algunos conceptos jurídicos occidentales carecen de equivalencias exactas dentro del sistema normativo, social y cultural del pueblo Wayuu. Por ello, determinados contenidos fueron objeto de una interpretación pedagógica e intercultural, orientada a preservar el sentido esencial de la decisión judicial desde los usos, costumbres, formas de autoridad y cosmovisión propias de este pueblo indígena.
Esta adaptación busca facilitar la comprensión de la providencia judicial dentro de las comunidades Wayuu, respetando sus formas tradicionales de oralidad, transmisión del conocimiento ancestral y ejercicio de la autoridad propia.
Finalmente, el Ministerio del Interior destaca que la traducción y publicación de esta providencia judicial constituye una acción concreta de cumplimiento de las órdenes impartidas por la Corte Constitucional y reafirma el compromiso institucional con el fortalecimiento de las garantías de acceso a la justicia, participación efectiva y protección de los derechos fundamentales de los pueblos indígenas del país.
La traducción de la Sentencia T-009 de 2018, podrá consultarse a través del siguiente link: https://www.mininterior.gov.co/normativas/sentencia-t-009-de-2018/
Ministerio del Interior


